Июль – время угощаться абрикосами, собирать крыжовник и смородину. В написании этих всем известных слов вряд ли кто-то сделает ошибку. А вот многие ли знают, как названия вкусных ягод появились в нашем языке?
Абрикос совершил целое многовековое путешествие, чтобы в эпоху Петра Первого перекочевать к нам вместе с другими заимствованиями из голландского. В Нидерланды он пришел из Франции, куда попал из арабского языка. А его первоисточником был латинский, где apricus означало «согретый солнцем». Так что можно сказать, что гость из теплых краев абрикос – это солнечный плод. Он и в самом деле рыжий, как солнышко.
Встречаются говорящие названия и у ягод, растущих в наших широтах. В XVII веке к нам из Польши пожаловал крыжовник. Это слово – неточная калька двух корней, которые можно перевести как «Христов терн». Кто хоть раз укололся, собирая эту ягоду, наверняка поймет смысл названия.
А вот смородина всегда была наша, родная. Ее настойчивый аромат не спутаешь ни с каким другим. За него ягоде и присвоили имя, однокоренное со словом «смрад». Когда-то наши предки так говорили о сильном запахе, без всякого отрицательного оттенка. Он появился позже. Но смородина так смородиной и осталась.
Все уроки по русскому языку ищите в соцсетях по хештегу #запоминалка_культура_речи и на сайте в разделе «Спецпроекты» – «На чистом русском».