Это просто какой-то английский диверсант. Поэтому я и собрала на него целое досье. Итак…
В Россию он внедрился еще в XIX веке – и сразу в императорский дворец. Сначала вел себя тихо, но лет 20 назад активизировался так, что попал в современные словари. Причем, как и положено шпиону, под разными личинами.
В некоторых изданиях его пишут «шоППинг», ведь у себя на родине он – shopping – с удвоенной согласной. А вот в новейшем словаре Лопатина уже фигурирует как «шоПинг».
Одна буква «П» потерялась из-за… нас с вами. Пригрели мы на груди этого англичанина, подарили ему родственников «шоП», «шоПоголик», «фотошоП», где пишем одну букву «П». Вот «шоПинг» и замаскировался.
И все же как его правильно писать? «ШоПинг». Но у меня другой вопрос: а так ли нам этот англичанин нужен? Значение у него пустое – «посещение магазинов для получения удовольствия». Что за радость от шатания по торговым центрам, я не понимаю. Лучше бы британцы с американцами в музей сходили.
Ну, как я этот «шоПинг» разоблачила? На очереди еще одно подозрительное слово: «ке…» или «кэ…»… Короче, к следующему уроку вспомню.