14.2 C
Заречный
Вторник, 4 октября, 2022

Про «кол в центре» рассказывает Тамара Задорожная

Догадались, о каком весьма нужном в пандемию центре я говорю? О том, где в поликлинике принимают звонки.

В Заречном туда ежедневно поступает по 800 обращений.

Да и вообще любую службу по приему звонков называют «коЛ-центр». Или все же «коЛЛ-центр»?

Раньше я писала с удвоенной согласной. И в прессе тоже постоянно вижу такой вариант. А он ошибочный.

Орфографический разброд в этом случае вполне понятен. Ведь «звонок» по-английски call, значит, и заимствовать его бы нужно с удвоенной согласной, сохраняя вариант оригинала.

Но чувствует наш родной язык, какие заимствования приходят в него всерьез и надолго, вот и подгоняет их под русскую мерку. А она удвоенные согласные в корне не жалует. Посмотрите хотя бы на слова «офлайн» и «блогер»: в английском языке в них двойные «ф» и «г», а в русском – одна.

Несколько лет назад можно еще было поспорить насчет «коЛ-центра», но сейчас все – баста. Это слово зафиксировано в 4-м издании «Русского орфографического словаря».

Как же усвоить, что в «коЛ-центре» одна буква «Л»? Поможет мой горький опыт. Даже не двойку, а кол поставила я себе за то, что ошибалась в этом слове.

Вот такая получилась запоминалка-ассоциация.

3 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомить о
guest
3 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Гость
Гость
6 месяцев назад

До сих пор многие так и пишут двойную -лл

Гость
Гость
6 месяцев назад

Вот те-на!! Запомню!

Гость
Гость
6 месяцев назад

Тамара Александровна, спасибо за ваши лингвистические ликбезы

ЧИТАЮТ И ОБСУЖДАЮТ

3
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x